Blog de Juan Fernández

De todo un poco, como en botica. Apuntes medioseculares, donde, por hablar, se habla hasta del gobierno. Este blog cuenta con la bendición de los siguientes santos: San Woody, San Humphrey, San Frank McCourt, Santa Almudena, Grande de España, patrona de los canadienses, y Santa Dorothy Parker. Borrachos y borrachas de sombra negra, abstenerse.

Mi foto
Nombre:
Lugar: Madrid, Spain

miércoles, febrero 02, 2011

Times are changing

En efecto, los tiempos están cambiando. Les estoy explicando la poesía de Baudelaire y Paul Verlaine (un chico, al enterarse de su relación amorosa con Rimbaud, sentencia: Verlaine era maricón, profe), y uno de los alumnos, tras escuchar el poema Embriagaos, del primer mencionado, me dice: ¡qué pasada! ¡cómo mola! ¡esta tarde lo tuiteo! No me he repuesto todavía cuando, en la clase siguiente, ya con la generación del 98 a cuestas, otro chico observa los apuntes en el encerado y, haciendo ademán de tirar de móvil, me pregunta: ¿por qué en vez de copiarlos no le hago una foto? Es más rápido, concluye.

6 Comments:

Blogger JOANA said...

Un plaer passar pel teu itinerari poètic. Esta vesprada amb més calma l'escolte.
Et deixe el curt que hem treballat nosaltres a classe per celebrar el dia de l'abre. És un curt de Saramago, supose que ja el coneixeràs:
http://viatgepercyberland.blogspot.com/2011/02/dia-de-larbre_02.html

11:33  
Blogger Joana said...

Ai la libertad, siempre tan deseada y tan cantada!!!
Una pasada escuhar el poema en francés y ver las imágenes,
Aqui lo tienes en castellano:

Suelen, por divertirse, los mozos marineros
cazar albatros, grandes pájaros de los mares
que siguen lentamente, indolentes viajeros,
el barco, que navega sobre abismos y azares.

Apenas los arrojan allí sobre cubierta,
príncipes del azul, torpes y avergonzados,
el ala grande y blanca aflojan como muerta
y la dejan, cual remos, caer a sus costados.

¡Que débil y que inútil ahora el viajero alado!
El, antes tan hermoso, ¡que grotesco en el suelo!
Con su pipa uno de ellos el pico le ha quemado,
otro imita, renqueando, del inválido el vuelo.

El poeta es igual ... Allá arriba, en la altura,
¡qué importan flechas, rayos, tempestad desatada!
Desterrado en el mundo, concluyó la aventura:
¡sus alas de gigante no le sirven de nada!

Respercto a la pema en prosa,brindo por una borrachera poética!!!

13:44  
Blogger Joana said...

uiiii, quiero decir al poema en prosa. Se ve que me he emborrachado antes de hora!!!

13:45  
Anonymous Anónimo said...

Elmu dijo:
Efectivamente es más fácil la foto, la fotocopia o la señal de humo. Pero de lo que se trata es de leerlos, entenderlos y sacar alguna conclusión. ¿Esto me lo proporciona el móvil? Pues eso.

19:23  
Blogger Juan Fernández Sánchez said...

Gracias, Iris, por la traducción. Y Elmu, te recomiendo "El profesor", de Frank McCourt, para que te hagas una idea de hasta qué niveles se puede descender en materia educativa.

23:20  
Blogger Joana said...

Mira què bonic queda en valencià!!! Per què serà que els grans poemes tenen vida en qualsevol llengua??? A mi particularment m'agrada més així:


Solen, per divertir-se, els mossos mariners
caçar albatres, grans ocells dels mars
que segueixen lentament, indolents viatgers,
el vaixell, que navega sobre abismes i atzars.

Amb prou faenes els llancen allí sobre coberta,
prínceps del blau, maldestres i avergonyits,
l'ala gran i blanca afluixen com a morta
i la deixen, com rems, caure als seus costats.

Que feble i que inútil ara el viatger alat!
El, abans tan bell, que grotesc al terra!
Amb la seua pipa un d'ells el bec li ha cremat,
un altre imita, trampejant , de l'invàlid el vol.

El poeta és igual ... Allà a dalt, en l'altura,
què importen fletxes, rajos, tempestat deslligada!
Bandejat en el món, va concloure l'aventura:
les seues ales de gegant no li serveixen de res!

I respecto al tema de la educación, dónde menos se notan los cambios es en los pequeños colegios rurales. Este año hay una plaza disponible!!! Je,je,je!!!

08:21  

Publicar un comentario

<< Home